January 22 sees the arrival of the Year of the Rabbit. In this poem, Tara (Year 12) evokes the joy and excitement of the Chinese New Year.
激动人心的鞭炮声
唤醒中国龙,
中国新年正沸腾,
灯笼春联庙会热闹真轻松.
孩子打开红包超喜悦,
带来幸运幸福于霜雪,
家家户户分享饺子,
高声喊 “新年快乐”!
Jīdòng rénxīn de biānpào shēng – The exciting sound of firecrackers
huànxǐng zhōngguó lóng – wakes the chinese dragon,
zhōngguó xīnnián zhèng fèiténg – Chinese New Year arrives in excitement,
dēnglóng chūnlián miàohuì rènào zhēn qīngsōng – Lantern Spring Festival Couplets temple fair is lively and relaxing.
háizi dǎkāi hóngbāo chāo xǐyuè – Children are very happy when opening the red envelopes,
dài lái xìngyùn xìng fú yú shuāng xuě – brings luck and happiness in frost and snow,
jiājiāhùhù fēnxiǎng jiǎozi – families that share dumplings,
gāo shēng hǎn “xīnnián kuàilè”! – shout out ‘Happy New Year!’
